home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 2000 June (IDG) / Macworld_June_2000.iso / Shareware World / Comms & Internet / Analog 4.1 / lang / de.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-03-30  |  10.0 KB  |  426 lines  |  [TEXT/ttxt]

  1. ## Language file for analog 4.1. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  8. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  9. ##
  10. ## The character set of this language file
  11. ISO-8859-1
  12. ## Abbreviations for the day and month names.
  13. So
  14. Mo
  15. Di
  16. Mi
  17. Do
  18. Fr
  19. Sa
  20. Jan
  21. Feb
  22. M‰r
  23. Apr
  24. Mai
  25. Jun
  26. Jul
  27. Aug
  28. Sep
  29. Okt
  30. Nov
  31. Dez
  32. ## Next some standard common words.
  33. ## Abbreviation for "week beginning"
  34. Woche ab
  35. Monate
  36. Tag
  37. Tage
  38. ## Abbreviation for "hour"
  39. Stunde
  40. Minute
  41. Minuten
  42. Sekunde
  43. Sekunden
  44. Byte
  45. Bytes
  46. Anfrage
  47. Anfragen
  48. Datum
  49. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  50. Datum     Uhrzeit
  51. erster Zugriff
  52. erster Zugriff
  53. letzter Zugriff
  54. letzter Zugriff
  55. Datei
  56. Dateien
  57. Host
  58. Hosts
  59. Virtueller Host
  60. Virtuelle Hosts
  61. Verzeichnis
  62. Verzeichnisse
  63. Dom‰ne
  64. Dom‰nen
  65. Organisation
  66. Organisationen
  67. Erweiterung
  68. Erweiterungen
  69. URL
  70. URLs
  71. Browser
  72. Browser
  73. Betriebsystem
  74. Betriebsysteme
  75. ## (= operating system, operating systems)
  76. Dateigrˆfle
  77. Suchbegriff
  78. Suchbegriffe
  79. WWW-Server
  80. WWW-Server
  81. Benutzer
  82. Benutzer
  83. Status code
  84. Status codes
  85. Server-Statistiken f¸r
  86. ## Now the names of reports
  87. Zusammenfassung
  88. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  89. Monatsbericht
  90. Monat mit der st‰rksten Nutzung:
  91. Wochenbericht
  92. Woche mit der st‰rksten Nutzung:
  93. Wochentags¸bersicht
  94. Tagesbericht
  95. Tag mit der st‰rksten Nutzung:
  96. St¸ndlicher Bericht
  97. Tageszeit-‹bersicht
  98. Uhrzeit mit der st‰rksten Nutzung:
  99. Viertelst¸ndlicher Bericht
  100. Viertelstunde mit der st‰rksten Nutzung:
  101. 5-min¸tiger Bericht
  102. Die 5 Minuten mit der st‰rksten Nutzung:
  103. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  104. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  105. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  106. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  107. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  108. ##
  109. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  110. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  111. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  112. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  113. ##
  114. ## Verzeichnis-Bericht
  115. ## Verzeichnisses
  116. ## Verzeichnisse
  117. ## n
  118. ##
  119. ## I hope that makes sense!
  120. Host-Bericht
  121. Hosts
  122. Hosts
  123. m
  124. Verzeichnis-Bericht
  125. Verzeichnisses
  126. Verzeichnisse
  127. n
  128. Dateityp-Bericht
  129. Dateityp
  130. Dateitypen
  131. m
  132. Anfrage-Bericht
  133. verlangten Datei
  134. verlangten Dateien
  135. f
  136. Umgeleitete Anfragen
  137. Datei
  138. Dateien
  139. f
  140. Fehler-Bericht
  141. Datei
  142. Dateien
  143. f
  144. Verweis-Bericht
  145. verweisenden URL
  146. verweisenden URLs
  147. f
  148. Server-Verweisbericht
  149. verweisenden Server
  150. verweisenden Server
  151. m
  152. Umlenkungs-Verweisbericht
  153. verweisenden URL
  154. verweisenden URLs
  155. f
  156. Umlenkungs-Fehlerbericht
  157. verweisenden URL
  158. verweisenden URLs
  159. f
  160. Suchanfrage-Bericht
  161. Anfrage
  162. Anfragen
  163. f
  164. Suchbegriff-Bericht
  165. Suchbegriffs
  166. Suchbegriffe
  167. m
  168. Virtueller-Host-Bericht
  169. Virtuellen Hosts
  170. Virtuellen Hosts
  171. m
  172. Benutzer-Bericht
  173. Benutzers
  174. Benutzer
  175. m
  176. Benutzer-Fehlerbericht
  177. Benutzers
  178. Benutzer
  179. m
  180. Browser-‹bersicht
  181. Browsers
  182. Browser
  183. m
  184. Browser-Bericht
  185. Browsers
  186. Browser
  187. m
  188. Betriebsystem-Bericht
  189. Betriebsystems
  190. Betriebsysteme
  191. n
  192. Dom‰nen-Bericht
  193. Dom‰ne
  194. Dom‰nen
  195. f
  196. Organisations-Bericht
  197. Organisation
  198. Organisationen
  199. f
  200. Statuscode-Bericht
  201. Statuscodes
  202. Statuscodes
  203. m
  204. Bearbeitungszeit-Bericht
  205. Dateigrˆflen-‹bersicht
  206. ## Used at the bottom of the report
  207. Diese Statistik wurde erzeugt durch
  208. Laufzeit
  209. Unter einer
  210. ## Used in the time reports
  211. Jede Einheit
  212. entspricht
  213. oder einem Teil davon
  214. Seitenanfrage
  215. Seitenanfragen
  216. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  217. nicht angezeigt
  218. nicht angezeigt
  219. nicht angezeigt
  220. ## Used at the top of the report
  221. Programmstart:
  222. Auswertungszeitraum:
  223. bis
  224. ## Used in the General Summary
  225. Erfolgreich bearbeitete Anfragen
  226. Durchschnittlich bearbeitete Anfragen pro Tag
  227. Erfolgreich bearbeitete Seitenanfragen
  228. Durchschnittlich bearbeitete Seitenanfragen pro Tag
  229. Logfileeintr‰ge ohne status code
  230. Fehlgeschlagene Anfragen
  231. Umgeleitete Anfragen
  232. Requests with informational status code
  233. Anzahl unterschiedlicher verlangter Dateien
  234. Anzahl unterschiedlicher anfragender Hosts
  235. Unlesbare Zeilen in der Logdatei
  236. Nichtverwendete Eintr‰ge in der Logdatei
  237. Menge verschickter Daten
  238. Durchschnittliche Menge verschickter Daten pro Tag
  239. Zahlen in Klammern beziehen sich auf die
  240. 7 Tage bis
  241. letzten 7 Tage
  242. Andere Statistiken
  243. Anfang
  244. ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this
  245. ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires]
  246. nichtauflˆsbare numerische Adressen
  247. keine Dom‰ne angegeben
  248. unbekannte Dom‰ne
  249. Rootverzeichnis
  250. kein Verzeichnis
  251. keine Extension
  252. Verzeichnisse
  253. unbekannt Windows
  254. unbekannt Macintosh
  255. anderes Unix
  256. unbekanntes Betriebsystem
  257. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  258. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  259. #Anf.
  260. %Anf.
  261. Seit.
  262. %Seit
  263. Bytes
  264. %Bytes
  265. Nr.
  266. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  267. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  268. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  269. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  270. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  271. ## Affichage du premier %s
  272. ## Affichage de la première %s
  273. ## *
  274. ## with entries for m & f, but not n
  275. Ausgabe des ersten %s
  276. Ausgabe der ersten %s
  277. Ausgabe des ersten %s
  278. Ausgabe der ersten %d %s
  279. Ausgabe der ersten %d %s
  280. Ausgabe der ersten %d %s
  281. Ausgabe aller %s
  282. Ausgabe aller %s
  283. Ausgabe aller %s
  284. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  285. gewichtet nach
  286. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  287. mit mindestens
  288. ## Different ways of doing floors
  289. umgeleitete Anfrage
  290. umgeleitete Anfragen
  291. fehlgeschlagene Anfrage
  292. fehlgeschlagene Anfragen
  293. %% der Anfragemenge
  294. %% der grˆflten Anfragemenge
  295. Bytes gesendeten Daten
  296. Anfragen seit
  297. mit umgeleiteter Anfrage seit
  298. mit fehlgeschlagener Anfrage seit
  299. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  300. sortiert nach
  301. sortiert nach
  302. sortiert nach
  303. ## different ways of sorting
  304. der Anfragemenge
  305. %% der Anfragen
  306. %% der maximalen Anzahl an Anfragen
  307. Gesamtanzahl der Anfragen
  308. %% der Seitenanfragen
  309. %% der maximalen Anzahl an Seitenanfragen
  310. Anzahl der Seitenanfragen
  311. %% der umgeleiteten Anfragen
  312. %% der maximalen Anzahl umgeleiteter Anfragen
  313. Anzahl umgeleiteter Anfragen
  314. %% der fehlgeschlagenen Anfragen
  315. %% der maximalen Anzahl fehlgeschlagener Anfragen
  316. Anzahl fehlgeschlagener Anfragen
  317. Uhrzeit der letzten Anfrage
  318. Uhrzeit der letzten umgeleiteten Anfrage
  319. Uhrzeit der letzten fehlgeschlagenen Anfrage
  320. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  321. alphabetisch sortiert
  322. alphabetisch sortiert
  323. alphabetisch sortiert
  324. numerisch sortiert
  325. numerisch sortiert
  326. numerisch sortiert
  327. unsortiert
  328. unsortiert
  329. unsortiert
  330. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  331. ## so they have space-colon instead here.
  332. :
  333. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  334. ## %d for date          " 1"
  335. ## %D for 0-padded date "01"
  336. ## %m for month         "Jan"
  337. ## %y for short year    "97"
  338. ## %Y for long year     "1997"
  339. ## %h for hour          " 9"
  340. ## %H for 0-padded hour "09"
  341. ## %n for minute        "00"
  342. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  343. ## %I for 0-padded hour ditto
  344. ## %o for minute ditto
  345. ## %w for weekday       "Wed"
  346. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  347. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  348. ## because it can produce ambiguous dates.
  349. ##
  350. ## The different date formats are as follows
  351. ## "refer to the 7 days to [date]"
  352. %D.%m %Y %H:%n
  353. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  354. %w, %D. %m %Y %H:%n
  355. ## In Daily Report
  356. %d. %m %y
  357. ## In Hourly Report
  358. %d. %m %y %H:%n-%I:%o
  359. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  360. %d. %m %y %H:%n-%I:%o
  361. ## In Weekly Report
  362. %d. %m %y
  363. ## In Monthly Report
  364. %m %Y
  365. ## The date (d) column in non-time reports
  366. %d. %m %y
  367. ## The date & time (D) column in non-time reports
  368. %d. %m %y %H:%n
  369. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  370. %d. %m %y at %H:%n
  371. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  372. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
  373. ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
  374. ## Any HTML entities in this section have to be escaped with backslash:
  375. ## e.g. "201 Cr\é\é"
  376. 100 Anfragen fortsetzen
  377. 101 Protokollwechsel
  378. 1xx [verschiedene Mitteilungen]
  379. 200 OK
  380. 201 Erzeugt
  381. 202 Zur weiteren Bearbeitung angenommen
  382. 203 Nicht maflgebliche Information
  383. 204 OK, aber nichts zu ¸bermittteln
  384. 205 Dokument zur¸ckgesetzt
  385. 206 Partieller Inhalt
  386. 2xx [Verschiedene Erfolgsmeldungen]
  387. 300 Mehrere Dokumente vorhanden
  388. 301 Dokument dauerhaft verlegt
  389. 302 Dokument befindet sich anderswo
  390. 303 Siehe anderes Dokument
  391. 304 Unver‰ndert seit dem letzten Zugriff
  392. 305 Proxy benutzen
  393. 306 Proxy wechseln
  394. 307 Dokument vor¸bergehend verlegt
  395. 3xx [Verschiedene Umleitungen]
  396. 400 Inkorrekte Anfrage
  397. 401 Authentifizierung erforderlich
  398. 402 Bezahlung erforderlich
  399. 403 Zugriff verboten
  400. 404 Dokument nicht gefunden
  401. 405 Methode nicht erlaubt
  402. 406 Dokument vom Client nicht akzeptiert
  403. 407 Proxy-Authentifizierung erforderlich
  404. 408 Zeit¸berschreitung bei Anfrage
  405. 409 Anfrage widerspricht dem Zustand der Resource
  406. 410 Dokument dauerhaft entfernt
  407. 411 L‰nge erforderlich
  408. 412 Voraussetzungen nicht erf¸llt
  409. 413 Anfrage zu lang
  410. 414 Gew¸nschter Dateiname zu lang
  411. 415 Nicht unterst¸tzes Medium
  412. 416 Ung¸ltiger Angfragebereich
  413. 417 Gescheitert
  414. 418 Gescheitert
  415. 419 Annahme gescheitert
  416. 4xx [Verschiedene Client-/Benutzerfehler]
  417. 500 Serverfehler
  418. 501 Anfragetyp nicht unterst¸tzt
  419. 502 Fehler bei Server weiter oberhalb
  420. 503 Dient zeitweise nicht verf¸gbar
  421. 504 Zeit¸berschreitung am Gateway
  422. 505 HTTP-Version nicht unterst¸tzt
  423. 506 Umleitung gescheitert
  424. 5xx [Verschiedene Serverfehler]
  425. xxx [Unbekannt]
  426.